由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: lynny
1 2 下页 末页 (共2页)
m*********k
发帖数: 10521
1
来自主题: _mitbbscheck版 - 跨年 2010 12.31 首页文章奖励
成功奖励 20 伪币的用户:
qingshuiyi, eileenbai, lishumit, bonymb, siriusliu, whatyouvegot, ABBA1221,
ruomu, ddmj, verithas, dianne, Msmall, Bolicious, fondlelotus, cincinnati,
tuifeibumei, wh, xichenslc, lynny, BL2, santorini, baobaokitty, xjcougar,
goldy, bos, UPL, lynny, patrickcy, lizyanghui
奖励版面:(Fishing)20伪币成功
奖励版面:(Food)20伪币成功
奖励版面:(Girl)20伪币成功
奖励版面:(Literature)20伪币成功
奖励版面:(LosAngeles)20伪币成功
奖励版面:(Military)20伪币失败 原因:版面现金超过正极限值
奖励版面:(Minnesota)20伪币成功
奖励版面:(Movie)20伪币成功
奖励版面:(Parenting)20伪币成功
奖励版面:(Ph... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
2
来自主题: Memory版 - 新年快乐!
哈哈。有个朋友告诉我,你和lynny都是他的朋友。不知道你是否认识lynny?你们都是
网上网下朋友遍布啊,赞。
l*****d
发帖数: 7963
3
经过众多版友的合作努力,终于完成了选诗和编辑整理。下面是按年份列的收入目录。
如果原诗的作者不想将诗作收入的,请在3月18日以前回帖或发站内信给我。3月18日以
后则不予撤换。多谢配合!
目 录 1
关于编辑《海棠诗刊1998-2010》 7
前 言 8
那些必然美好的东西 8
1998 10
发信人: MEM (蓝色回忆), 标 题: 临江仙--水纹 10
发信人: BEB (MIMI), 标 题: 昨晚没好睡 整盘儿小菜 10
发信人: ZEN (契阔), 标 题: 叶的问题 10
发信人: JULIANLIU (苦行僧), 标 题: 龙萍韵语之[武陵春] 11
发信人: RAYKING (真爱石光), 标 题: 星月缘 11
发信人: JEE (日青), 标 题: JEE之夏之末 12
1999 13
发信人: BURDEN (无尘道长), 标 题: 雪梅香(并序) 13
发信人: LEBLANC (炼金术士), 标 题: 你所知道的花圃和我一起荒芜著记忆 13
发信人: JEO (草壳), 标 题: 旅途 16
发信人: SEMAN (木木)... 阅读全帖
l*****d
发帖数: 7963
4
经过众多版友的合作努力,终于完成了选诗和编辑整理。下面是按年份列的收入目录。
如果原诗的作者不想将诗作收入的,请在3月18日以前回帖或发站内信给我。3月18日以
后则不予撤换。多谢配合!
目 录 1
关于编辑《海棠诗刊1998-2010》 7
前 言 8
那些必然美好的东西 8
1998 10
发信人: MEM (蓝色回忆), 标 题: 临江仙--水纹 10
发信人: BEB (MIMI), 标 题: 昨晚没好睡 整盘儿小菜 10
发信人: ZEN (契阔), 标 题: 叶的问题 10
发信人: JULIANLIU (苦行僧), 标 题: 龙萍韵语之[武陵春] 11
发信人: RAYKING (真爱石光), 标 题: 星月缘 11
发信人: JEE (日青), 标 题: JEE之夏之末 12
1999 13
发信人: BURDEN (无尘道长), 标 题: 雪梅香(并序) 13
发信人: LEBLANC (炼金术士), 标 题: 你所知道的花圃和我一起荒芜著记忆 13
发信人: JEO (草壳), 标 题: 旅途 16
发信人: SEMAN (木木)... 阅读全帖
I*******t
发帖数: 1838
5
来自主题: ebiz版 - 穿过你兄弟, 你上吧。
1 ketal
zhy9002
spree
4 le2008
5 workfuture
6 babyanemone
7 dean
8 newage123
9 siq
10 psp
11 desertking
12 e2009
13 ebay35
14 cartoon
15 xiaobear
16 muse
17 betcc
hornniepark
19 adina
20 chenchuan
21 milla
22 canus
23 alibaba1128
24 bidder
25 wmwmw
26 coren
27 reare
28 lynny
29 biooo
30 selah
31 blook
32 qi... 阅读全帖
n****o
发帖数: 14771
6
☆─────────────────────────────────────☆
purplebasil (紫苏) 于 (Fri Jun 1 11:56:33 2012, 美东) 提到:
继续继续~~~
除了安家是年复一年的复古和女性,Reiss也是个很女性的品牌。这个牌子是英国的,
我在伦敦的时候很看不上,一件都没有买过,我那时候不喜欢这种娘西西的样式,而且
觉得面料化纤的多,对不起价格。不过现在它很火,因为pipa特喜欢穿这个牌子。说实
话,样式跟几年前也没有什么不同。我的好朋友是他家的大粉丝,老去UWS专卖店买衣
服,这也是我不买他家的另一个原因,免得不小心撞上了。
官网:
http://www.reissonline.com
不过,他们的衣服还是很女性的,估计不少MM喜欢,而且size小,适合我们的身材。挑
几个flare款式出来分享一下(因为我没见过实物,不知道有多蓬,一般说来棉布的比
较蓬,轻软面料蓬不起来,会是比较飘的FLARE):
#1这裙子上身效果挺好看哒:
http://www.reissonline.com/us/shop/womens/womens_n... 阅读全帖
l***y
发帖数: 791
7
来自主题: LeisureTime版 - 黑红黄 - blue movies are for guys? (转载)
【 以下文字转载自 Prose 讨论区 】
发信人: lynny (green month 珍惜时光), 信区: Prose
标 题: 黑红黄 - blue movies are for guys?
关键字: vid
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Dec 8 14:19:37 2009, 美东)
黑色幽默
http://www.funnyordie.com/videos/85646400e1/hostage-a-love-story-with-zachary-quinto
红色战歌
http://www.youtube.com/watch?v=QNRjzUB7Afo
黄 嗯 音乐
http://www.youtube.com/watch?v=2WknXCcVThI
wh
发帖数: 141625
8
来自主题: LeisureTime版 - 如果能带你去飞 -- 飞越2009
他以前开的电台就叫pigflying,昵称是have you ever seen a pig flying.
上次lynny置顶帖里的adam lambert的歌《娱乐你》也有很多跳伞、飞翔的镜头,我和
乐子都说那个视频好看。我查了一下,她不知怎么把主帖删了:
http://www.mitbbs.com/article_t/LeisureTime/26783.html
u*****u
发帖数: 2651
9
来自主题: LeisureTime版 - 谴责背叛 suddenly last supper
给lynny回帖时无意中搜到这篇博客.
Last Supper已经成了文化符号, 如果要谴责背叛, 就画一幅狐朋狗友一起吃饭.
是不是WH&Friends也可以弄个? 但不知该谁扮演基督谁扮演犹大, 哈哈哈.
http://culturepopped.blogspot.com/2007/04/suddenly-last-supper.html
wh
发帖数: 141625
10
来自主题: LeisureTime版 - TV-Film review: The Special Relationship
我也不知道谁是mcr。lynny以前也贴一些很新的歌手,用缩写,我得一个个去查,哈哈。
wh
发帖数: 141625
11
第二次“最XX的书/歌/影”征文名额已满,谢谢大家热烈应征。欢迎继续写相关话题或
其他话题,会mark发包子,就是奖金没有了。等过一阵可以再搞征文,如果大家有什么
感兴趣的话题或建议可以随时提。只要灌得开心就好。
另外给大家道个歉:这两次征文都很踊跃,反响远大于意料。很多征文来不及看,或者
跟帖来不及看,来不及回帖。正好这阵版务都忙,乐子生娃,我赶活,其他版务也有事
,有疏漏或应对不当之处,请大家见谅。回头有空时我会再看一遍征文。请大家继续关
注这个版,交流书歌影的感想,互相学习。也请大家交流时注意语气态度。网上交流不
比面对面的交流,片言只语、片鳞半爪容易产生误会。请大家发言时务必尊重他人,不
偏执是己非人的极端,虚心广纳,才有收益,心情也愉快。祝愿每个人都各抒己见,又
互相尊重理解,以文交友,乐在其中。并祝新年好。
下附征文名单,每篇征文奖金100伪币,由站方统一发放。若有遗漏,请告知。再谢大
家。
1. 我喜欢的书,歌,电影 Doha2006
2. 读着哭了的书 caomuzhiren
3. 我最喜欢的书 <<平凡的世界>> FLYSBOYS
4. 书/... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
12
谢谢。为人民服务……哈哈。欢迎多来玩。我忘了说,跟我提起你和lynny的朋友是ying。
wh
发帖数: 141625
13
来自主题: LeisureTime版 - 祝福每个人情人节快乐
拥抱!赞美!祝ying手腕好,剧本拍成电影,我们都去捧场!
从ying又想起lynny,也是一起码字的,祝写好文章贴给我们看……
顺便再补充一些:
文学诗歌散文版的朋友还有award, cgg, bhxy, renyouhao, ucsb, faintcat,
fayefaye, slowrabit, yuwei2008等;
上海版的朋友还有taniame, cherryLA, drei, saintknight等;
西北版的朋友还有lotuskeeper, winALS, reniamei, sleepbag等;
浙江版的朋友还有HappyAve, xiaomai, ABL,firebolt, lbirs, breezehz, thorsten,
pascaldechin, tencups, shiiki, scotchtape等;
其他乡版星版音乐版或就是这个版认识的朋友还有weewow, JGG, quondam, aplets,
bepsazo, fullbloom, argrose, skyblue0, parisdove, MrGaLa, yeats, xlincl,
do... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
14
来自主题: LeisureTime版 - 最不好翻译的诗歌 (转载)
发信人: DoTaNN (不悟), 信区: Translation
标 题: Re: 最不好翻译的诗歌
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Thu Sep 4 18:52:20 2003), 站内信件
cool.. :) 我也是这么拆的..
孑(一






各)


这也是我读到的第一篇e.e.cummings, 事实上他大部分时间文笔
亲切易懂, 只是中文里"孤独"两个字怎么拆出来没有原文"1-one-
1-iness-1"那么孤独...
发信人: lynny (熊猫 legendary tailor), 信区: Translation
标 题: Re: 最不好翻译的诗歌
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Thu Sep 4 19:14:33 2003) WWW-POST
这样得了:
孑(一


... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
15
来自主题: Rock版 - 朋克音乐 (转载)
【 以下文字转载自 LeisureTime 讨论区 】
发信人: lynny (green month 珍惜时光), 信区: LeisureTime
标 题: 朋克音乐
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Dec 4 05:28:00 2010, 美东)
朋克,应该是草莽的意思。朋克音乐是反叛的,这是它骨子里的东西。朋克音乐即使在
言情说爱的时候也还是反叛的。当真是好的,即使是在大街上流行了,给人骂成背叛,
也还是他自己:就好象Matrix里交出自己的Neo,它的流行是一时的,而喧嚣过后,如
果还有弱势人群,那么朋克音乐就不会成为绝响。
反叛什么呢,最强的反叛是反抗被绞杀,再就是反抗受欺负,被歧视,被排斥,被扭曲
,被压榨,被囚禁。说朋克音乐是属于弱者和幸存者的,这个说法是对的。朋克音乐是
反作用力。面对生存危机和压力,是激情爆发,还是妥协报废,还是理性对待?音乐赋
予人尊严;听些振作的朋克音乐,或许可以减少缺乏力量的感觉。对与他的弱者听众,
朋克音乐是可以有积极的作用的。
从朋克音乐的视角来看,世界是黑暗的。即使这样,开心的时候里还是会开心,而且要
争分夺秒,聚精会神地开心。... 阅读全帖
l***y
发帖数: 791
16
来自主题: Literature版 - [转载] ZZ 美国小说家赛珍珠
【 以下文字转载自 Translation 讨论区,原文如下 】
发信人: lynny (熊猫 legendary tailor), 信区: Translation
标 题: ZZ 美国小说家赛珍珠
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Thu Mar 4 14:58:52 2004) WWW-POST
美国小说家赛珍珠
1938年诺贝尔文学奖的得主是与中国渊源颇深的美国小说家赛珍珠。大家可能已经知道,
赛珍珠并非她的原名,她的原名是PEARL SYDONSTRICKER BUCK,其中第一部分PEARL是珍
珠的意思,而赛则来自她娘家的姓的第一个音节。
当今文学界普遍认为赛珍珠是一个蹩脚的作家,她得诺贝尔文学奖是一个惊人的失误。的
确,赛珍珠在文学史上的影响的确不大。不过在她写作的那个时代,她的读者却非常之多
,曾经为赛珍珠做传的美国宾夕法尼亚大学卡昂教授说:赛珍珠是20世纪最有意思历史及
文化人物之一。她以最全面、可靠的描述,把中国农村呈现给西方读者。她是位极不寻常
的女性,她长在中国,一生80年里的前40年都是在中国渡过的。她不但通晓英汉两种语言
,也熟悉美
h*******2
发帖数: 734
17
*****************2005年, 入选诗************
1
发信人: songer (和弦), 信区: Poetry
标 题: 春天
发信站: The unknown SPACE (Sat Mar 3 00:53:04 2001), 转信
春天在重现季节的容颜
我在流动中倾泻诗章
守着湖水和初翔的飞鸟
亮出被大雪洗净的心灵
整个春天我都在南方
像个梅花做成的孩子
潮湿地畅饮和感动
三月的桃枝映亮草和黑土
三月的酒香映亮幽青的岱山
春天在舒展中味息洪亮
我在沉稳中看到长青
看到南方的短诗和水一样的长巷
==========
2
发信人: lynny (green month 珍惜时光), 信区: Poetry
标 题: before dawn
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Sun Jun 19 05:06:14 2005), 转信
Eyes that are sleeping in the day
catch the thing, unrecognized,
roaming at pre-dawn, waking up
The sha... 阅读全帖
l***y
发帖数: 791
18
【 以下文字转载自 Translation 讨论区,原文如下 】
发信人: lynny (熊猫 legendary tailor), 信区: Translation
标 题: tongue-tied(1.a) --from 失 语 (1)
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Mon Mar 8 22:32:13 2004) WWW-POST
Zhiwen Lu likes to refer to the place he lives, the place
in Queens, as Yu-Shu-Bao (Fort of Elm). It is commonly
known as Elmhurst. A Chinese resident would just
call the fourth Chinatown ‘Ahmoohezi’te’. The Longman
dictionary Zhiwen bought from the laundry place back in
his university days, the one that accompa
l***y
发帖数: 791
19
【 以下文字转载自 Translation 讨论区,原文如下 】
发信人: lynny (熊猫 legendary tailor), 信区: Translation
标 题: tongue-tied(1.b) --from 失 语 (1)
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Thu Mar 11 10:18:59 2004) WWW-POST
It’s only days ago that Zhiwen contemplated on dealing
with the people upstairs, debating with himself whether
he should be upfront with his neighbors –flinching at
the idea-- while the feeling that he would not find the
right time to confront them gnawed at him. Every night
after he finished his dinner-and-TV, t
l***y
发帖数: 791
20
【 以下文字转载自 Translation 讨论区,原文如下 】
发信人: lynny (熊猫 legendary tailor), 信区: Translation
标 题: At Lost 4 Words(2.a) --from 失 语 (2)
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Thu Mar 25 18:18:40 2004) WWW-POST
There are times when Zhiwen could even prefer his working days: these
weekdays, though distressful, are at least more ‘fun’ than staying alone
and bored at home; occasionally he could muster some interest in the work
he’s doing, the same way a stably wedded couple occassionally muster a
impromptu romance in t
l***y
发帖数: 791
21
【 以下文字转载自 Translation 讨论区,原文如下 】
发信人: lynny (熊猫 legendary tailor), 信区: Translation
标 题: At Lost 4 Words(2.b) --from 失 语 (2)
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Fri Mar 26 21:23:54 2004) WWW-POST
Warning: Rated R for mature content
________
Zhiwen got off at Elmhurst and paid a visit to the Asian food
market. Each time he went there, he reminded himself against
buying a whole lot, what ever bought had to carried on the
return trip; yet each time he'd find things he hadn’t had
for ages, such as arr
l***y
发帖数: 791
22
【 以下文字转载自 Translation 讨论区,原文如下 】
发信人: lynny (熊猫 legendary tailor), 信区: Translation
标 题: At Lost 4 Words(2.d) --from 失 语 (2)
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Sun Apr 18 09:07:07 2004) WWW-POST
Watching the DVD in the evening, he couldn’t help identifying with
Nicolas Cage's charactor, a middle-aged man, overweight, lonely, and shy of
confidence… and he was, on top of everything else, a Chinese struggling in
the American society, letting himself to be welded and re-written by a harsh
hand. Even thou
l***y
发帖数: 791
23
【 以下文字转载自 Translation 讨论区,原文如下 】
发信人: lynny (熊猫 legendary tailor), 信区: Translation
标 题: At Lost 4 Words(2.c) --from 失 语 (2)
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Mon Apr 19 12:27:33 2004) WWW-POST
Saturday afternoon found Zhiwen paying a routine visit to
the launder mat. Pushing the laundry-filled handcart in
the streets often got him flustered, and the place was 7
blocks away. Once there, it piqued him even more to be
stuck with a roomful of ethnic women flocked by their kids.
He dived into the adjace
l***y
发帖数: 791
24
来自主题: Prose版 - [转载] a song for spring nights
【 以下文字转载自 Translation 讨论区,原文如下 】
发信人: lynny (熊猫 legendary tailor), 信区: Translation
标 题: a song for spring nights
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Wed Apr 28 21:54:07 2004) WWW-POST
These days
The land and houses put on spouts of greens,
While the city begins to reek of human odors and rat wastes
The wood is getting denser;
Frequent rains in the day
Wash asphalt streets
In the city
The procession
Of thieves, pirates, whores,
Circus men, and victims of child molesters
Pass by in the water like pale l
l***y
发帖数: 791
25
【 以下文字转载自 Translation 讨论区,原文如下 】
发信人: lynny (熊猫 in a muzzle), 信区: Translation
标 题: 失 语 / At lost 4 words [3.a]
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Sat May 22 03:04:39 2004) WWW-POST
Zhiwen went on with his cooking after the landlord had left.
Feeling his throat burn, maybe or maybe not from all the talks,
he sought for drinks. The fridge was opened revealing the
platoon of Xingtao beers standing at attention. He took one
out. The phone rang just as he was ready to commence dinner.
He picked it up in ha
l***y
发帖数: 791
26
【 以下文字转载自 Translation 讨论区,原文如下 】
发信人: lynny (熊猫 in a muzzle), 信区: Translation
标 题: 失 语 / At lost 4 words [3.b]
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Fri May 28 22:18:47 2004) WWW-POST
At night, when he returned home, the sound of the
woman upstairs could already be heard. Zhiwen
wondered if it would be easier to negotiate with
the woman alone, but decided to wait a while longer.
He deleted several soliciting messages on his
answering machine, trashed a host of spam emails
in his electronic mailbox, heated
l***y
发帖数: 791
27
【 以下文字转载自 Translation 讨论区,原文如下 】
发信人: lynny (熊猫 in a muzzle), 信区: Translation
标 题: 失 语 / At lost 4 words [3.c]
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Sat May 29 05:05:49 2004) WWW-POST
The woman finished her chores. Standing by and idling,
she asked him: “Have you got a girlfriend?”
Zhiwen froze. “No,” he said, afterwards.
“Want me to hook you up with someone? ---Have you got
a greencard?” She asked.
Zhiwen was even more embarrassed. “Not yet.” He shook
his head and replied.
The woman sighed. “Aiya, then i
l***y
发帖数: 791
28
【 以下文字转载自 Translation 讨论区,原文如下 】
发信人: lynny (熊猫 in a muzzle), 信区: Translation
标 题: 失 语 / At lost 4 words [3.d]
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Thu Jun 17 17:34:51 2004) WWW-POST
He was working in the office in the afternoon when
Joe again stomped and slammed down the phone that
he was holding; pretty soon his manager was seen
walking alongside Ken, mouthing “son of a fucking
bitch.” That was a first time for Zhiwen Lu who’d
never heard of things put in this way. It was almost
funny.
Joe wrote him sh
l***y
发帖数: 791
29
【 以下文字转载自 Translation 讨论区,原文如下 】
发信人: lynny (熊猫 junker pilot), 信区: Translation
标 题: 失 语 / At lost 4 words [4.b]
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Fri Jul 23 18:24:11 2004) WWW-POST
Silence descended, to upstairs and downstairs alike. Zhiwen
couldn’t decide if he should cheer or mourn for this moment
of clarity. Moving to the living room, he found himself
snatching up the phone and dialing that familiar number to
China.
“Hello.”
“It’s me…”
“You? Who’s that?”
For a minute or two, Zhiwen hang on to that
l***y
发帖数: 791
30
【 以下文字转载自 Translation 讨论区,原文如下 】
发信人: lynny (熊猫 junker pilot), 信区: Translation
标 题: 失 语 / At lost 4 words [5.a]
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Mon Aug 23 23:28:27 2004) WWW-POST
Strolling around Broadway in Elmhurst, Zhiwen Lu finally
found the pharmacy whose commercials were currently running
on the local Chinese channel. He made clear of his intention
with croaking sounds and miming. The clerk tended him in a
Beijing accent as she went about the medicine cabinets and
cashing machine, filling up h
l***y
发帖数: 791
31
【 以下文字转载自 Translation 讨论区,原文如下 】
发信人: lynny (熊猫 junker pilot), 信区: Translation
标 题: 失 语 / At lost 4 words [5.b]
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Sat Aug 28 00:05:46 2004) WWW-POST
Back at home he downed a hand full of medicine, and topped them with some food
to rid of the taste. After that he took to bed, but found no sleep. It was
board daylight; the sleeping pills wouldn’t do for him, there were only the
papers and TV to pass the time. On an impulse he wondered what would Playboy
offer at daytime,
l***y
发帖数: 791
32
来自主题: Prose版 - Because (转载)
【 以下文字转载自 Poetry 讨论区 】
发信人: lynny (green month 珍惜时光), 信区: Poetry
标 题: Because
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Oct 13 07:01:45 2009, 美东)
Because
Because maybe, for the first time,
it felt like I knew what I was doing,
and it was like that every time,
after that.
Because I wanted
to feel my heart open,
and never, ever,
be the Shelob in the dark.
Because it was catharsis
like a river tolling constantly
till I was finally unrobbed,
till I became bronze, all over.
Because once the elephant
is Seen, it cannot be
l***y
发帖数: 791
33
来自主题: Prose版 - sappy love song #20 (转载)
【 以下文字转载自 Poetry 讨论区 】
发信人: lynny (green month 珍惜时光), 信区: Poetry
标 题: sappy love song #20
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Oct 19 22:51:28 2009, 美东)
The way we fit together is
how the leaves on the treetops
and the children's laughter
would slot into each other
to complete a moment in memory,
in which I am the animated leaves
that is only brought to life
by the sound of your pure joy.
or
发帖数: 720
34
来自主题: Reader版 - 推荐一本英文小说
Lynny, try "the dispossessed" (u. k. le guin). you'll like it.;P

spirit
well
or
发帖数: 720
35
来自主题: Reader版 - reviews on lotr
what is "ROFL"?
i dont like star war, once fell asleep during watching the movie..
lynny, pls recommend some fanfic of lotr if you know any fine reasonable one.
or
发帖数: 720
36
来自主题: Reader版 - a rumor on harry potter
grin i am very pressurized these days..and the more pressure around the more i
wanna turn to other kinds of things.//guilty
mentioning poems, lynny, maybe you can recommend some modern poetry for summer
reading? my reading experience on that is zero.
or
发帖数: 720
37
3Q~it's good to read the whole story through & through. now i got a bit
lynny's point that her role as a wife & mother interplayed in the writing. &
this piece of writing is not a novel anyhow, & may not be speculated on with
aesthetic habbits..




a********a
发帖数: 1292
38
来自主题: Translation版 - Re: welcome lynny
喝,全是熟人~
l***y
发帖数: 791
39
来自主题: Translation版 - Re: lynny
ft, not really. :)

(老式英语)瀑布,或水池。是包含“lin“,“line“,“lyn“等字名字的简写。Lynn
or
发帖数: 720
40
来自主题: Translation版 - 嘻嘻嘻
同感~
是吧,lynny同学?
or
发帖数: 720
41
来自主题: Translation版 - Within a day, a year later (7.4)
汗...我理解的melodic是个泛泛的形容,没法用来特征出某种风格。
个人喜欢的几个作家,borges, tolkien, proust, austen, 曹雪芹的文字都具备精
确美妙的节奏感音律感,虽然同称音乐感,可这几个的相差何其之多。甚至非文学
作品,若是用字准确节奏紧凑美好,我也会说它melodic。其实流水也可以被形容成
melodic嘛。
所以每次看到纠结于一个词语时真让我花眼,因为每个人的理解不一致,同个人的
直觉与知觉也会有分歧。象上面antenna执着的mood我后来猜是不是指心态,而我会
想当然的认为是情绪,感性认识。
同意lynny的说法,阅读风格相差万里的作品有相得益彰的效果。我会选择borges作
后备与镜子,因为自己比较唐僧。;)

.我
or
发帖数: 720
42
来自主题: Translation版 - this busted my chops
kind of. i was much in awe tho, to see someone compose in english. even now
i still can learn new words and pick up native slang from lynny's posts.
or
发帖数: 720
43
来自主题: Translation版 - lynny, check this out~
to replace "stand up", which of the following is correct?
pull to my feet
push to my feet
stand to my feet??
btw i can be your beta reader (except poetry i've no experience with) if you
dont have one..
l***y
发帖数: 791
44
来自主题: Translation版 - lynny, check this out~
a beta reader that's cool! we can beta each other's work. =)
can't do it, at work now. i'll look it up once i get home.
l***y
发帖数: 791
45
来自主题: Translation版 - lynny, check this out~
how about get to one's feet?
roget's thesaurus:
rise, arise, ascent, mount, uprise, rise up, get up, get to one's feet,
stand up, stand on end, stick up, cock up, bristle, rear, ramp, uprear,
rise on the hind legs, upheave, sit up, sit bolt right, jump up, spring to
one's feet.
back to work. :P

you
or
发帖数: 720
46
来自主题: Translation版 - lynny, check this out~
thanks;) spring to one's feet is fine. i must have dreamed the other three
up.
l***y
发帖数: 791
47
来自主题: Translation版 - diary of the hedonist (2)
1 is about a rainy night trip home and can be found at prose board JHQ. that
one is definately rated G.
http://www.mitbbs.com/cgi-bin/BBSanc?/groups/GROUP_4/Prose/original/hn/lynny/M
.1033435810.A

maybe
he
that.
closest
the
the
escaped
and
each
The
Money,
some
the
out
door.
to
(again)
outside,
slowly
point
or
发帖数: 720
48
来自主题: Translation版 - Re: A traveller in a winter night (1)(t)
这个作者特有灵气与底蕴,很cute的幽默。偶非常非常非常喜欢她。
给lynny与斑竹一个燃烧式的拥抱。回头我来改那些错误。
原文名字来自卡尔唯诺的一个小说,If on a winter night, a traveller。偶果然
读书少,谁透露一下这位卡先生的英文名字,推荐一下代表作?
to shell: or不是easylife。这家伙很久没来了。

doing
whom
was
figure
pearl
first
knife
held
it
If
am
concentrate.
it
I
ran
glided
sliding
hair,
and
Perhaps
as
The
or
发帖数: 720
49
来自主题: Translation版 - A pseudo-beginning
看过看过小说也看过;P。学院气浓一点,确实有点melodramatic,因为小说非常之
详细,在冗长的过程里过度的煽情就不那么突然。男女诗人原型是伯朗宁与罗赛蒂。
两人的情感纠结是作者浪漫的想象,历史上并不存在的。我有一阵子也迷恋这种过
去与现时交叉的架构。;P
这个无意中发现信的情节是撞车。我以前住学校的房子,有次搬进去就遇到这样的
情况。虽然屋子是重新粉刷与清洁过的,但有前住者(可能是文科生)的漏网之鱼。
;P
这个确是照故事接龙的意思写的,我就想写一个特空泛有许多可能性的nonsense,
没有后续啦,根本没有往后想过嘛。
lynny想接吗还是自己也写个?期待。

subsequent
to
but
a
female
tale.
tell
But
it
she
jaw
in
upper
intrigued
or
发帖数: 720
50
来自主题: Translation版 - 顾城的一首诗
you two's translation capability is definitely better than li3 ao2's (see
1861).
seriously, i like lynny's way of mapping out sentences which feels smooth and
complete, and i like fendi's choice of words: vigour, crisp, bestrow,
innermost being, primordial tho i think canopy fits better than crown.
1 2 下页 末页 (共2页)