l****z 发帖数: 29846 | 1 从小学英文的时候就知道bullet的中文叫子弹. 这个观念一直等到到了美国开始玩枪的
时候才知道不是这么一回事. bullet真正的中文意思应该是子弹头. 我们通常说的子
弹,英文叫cartridge.
为什么叫cartridge呢? 看wiki就知道了, 因为一颗真正的子弹是有好几部分组装成
的: 子弹头(bullet), 弹壳(bullet case或者叫shell), 底火(primer) 和弹壳里面的
火药(powder或者propellant). 下面贴个图就清楚了:
记得第一次去gun show, 什么也不知道啊,看到有人卖bullet,还以为是子弹呢. 心想怎
么这么便宜. 结果对方说,你自己做复装子弹嘛? 我说没有啊. 对方说: 啊, 你要买的
是cartridge,不是bullet.
我不知道为什么这个中文的翻译会非常的不精准. 可能中文比较喜欢模糊的概念? 不
愿意分别到底是子弹还是子弹头?
经常中文小说里面看到的是:一颗罪恶的子弹击中了他. 我估计这个是从英文里面抄过
来的. 因为英文很可能说: a bullet hit him. 但实际上中文应该说的是一颗罪恶的
"子弹头"击中了他,因为子弹是一个组合起来的东东,从枪里面打出去的不是子弹,
而是
子弹头,那击中对方的当然也只能是子弹头啦. 当然这个可能不符合中文阅读习惯.
所以,一直感觉英文的表达要精准的多. | h******e 发帖数: 666 | | c****0 发帖数: 14490 | 3 囧
【在 h******e 的大作中提到】 : 估计当年第一个翻译的都没见过子弹
| m**********j 发帖数: 8645 | 4 你让老外翻译以下几个中文词汇:
1. 大栅栏
2. 走水
3. 澳门
【在 l****z 的大作中提到】 : 从小学英文的时候就知道bullet的中文叫子弹. 这个观念一直等到到了美国开始玩枪的 : 时候才知道不是这么一回事. bullet真正的中文意思应该是子弹头. 我们通常说的子 : 弹,英文叫cartridge. : 为什么叫cartridge呢? 看wiki就知道了, 因为一颗真正的子弹是有好几部分组装成 : 的: 子弹头(bullet), 弹壳(bullet case或者叫shell), 底火(primer) 和弹壳里面的 : 火药(powder或者propellant). 下面贴个图就清楚了: : 记得第一次去gun show, 什么也不知道啊,看到有人卖bullet,还以为是子弹呢. 心想怎 : 么这么便宜. 结果对方说,你自己做复装子弹嘛? 我说没有啊. 对方说: 啊, 你要买的 : 是cartridge,不是bullet. : 我不知道为什么这个中文的翻译会非常的不精准. 可能中文比较喜欢模糊的概念? 不
| l****z 发帖数: 29846 | 5 这个说明不了什么阿. 我的例子是应该可以翻译对的.但没有. 为什么没有? 我不知道
. 是中文的使用习惯问题?
【在 m**********j 的大作中提到】 : 你让老外翻译以下几个中文词汇: : 1. 大栅栏 : 2. 走水 : 3. 澳门
| G****e 发帖数: 11198 | 6 我理解bullet是子弹头,通常也把它当作子弹对待。 | m**********j 发帖数: 8645 | 7 同理,汽车。
你什么时候坐过汽车?
或者说哪个人坐过汽车?
同理,功夫。
中文词汇里什么时候开始有功夫这个词的?
【在 l****z 的大作中提到】 : 这个说明不了什么阿. 我的例子是应该可以翻译对的.但没有. 为什么没有? 我不知道 : . 是中文的使用习惯问题?
| m**********j 发帖数: 8645 | 8 一群鱼,英语怎么说?
为什么?
【在 l****z 的大作中提到】 : 这个说明不了什么阿. 我的例子是应该可以翻译对的.但没有. 为什么没有? 我不知道 : . 是中文的使用习惯问题?
|
|