c********e 发帖数: 42175 | 1 ☆─────────────────────────────────────☆
Huan2007 (胡绵涛) 于 (Wed Jun 10 01:41:11 2009, 美东) 提到:
但凡写诗,有个窍门,列个表格,口水话对应文言文,照着翻译。譬如老公不叫老公,
得叫“良人”,老
婆不叫老婆,得叫“伊人”,或者“红颜””朱颜“,睡觉不叫睡觉,得叫“憩”或者
“酣",没词了咋办?加个
前缀,金啊玉啊之类,譬如房子叫“金屋”,楼房叫“玉楼”,蚊帐叫“芙蓉帐”,被
子叫“翡翠衾”,枕头
叫“鸳鸯枕”,垫子叫“芍药裀”。比如你说“老婆在楼上睡觉”,翻译过来就是“朱
颜玉楼沉酣”
加个倒装“玉楼沉酣朱颜”
字数不够,替换,“玉楼沉酣桃花面”
不押韵,换,“玉楼沉酣海棠春”,管他字数韵脚,不行就挨个换,要多少有多少。
有了这样一句,就可以搭配使用了,什么地方都可以用,不要管逻辑不要管情节,
没人看这个的。
“江南三月雨纷纷,玉楼沉酣海棠春”
“八月桂花香,玉楼沉酣海棠东”
“九月菊花残,玉楼沉酣海棠南”
“白日依山尽,玉楼沉酣海棠西”
“半夜……”
☆─────────────────── |
|