w****l 发帖数: 6122 | 1 【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】
发信人: EMBO (杂志), 信区: WaterWorld
标 题: 在seminar上我问了一个问题,震住了在场的所有中国同胞
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Jun 13 18:24:38 2011, 美东)
一般中国留学生或者访问学者,是很少有胆量在公开的seminar上问问题的。即便是问
了,也往往是在speaker答非所问的回答中练练点头,毫无辩驳之力。大部分学者都是
等到seminar结束才偷偷跑上前去问问题。我是最看不起这种人啦,因为我的学术水平
是很高的,而且英文也很好,通过了大学英语四级考试并获得合格证书。所以我在
seminar上提问是非常踊跃的。因为我的科研学术水平很高,所以一般喜欢在seminar开
始前就先问几个问题。今天这个topic和我做的东西比较接近,我决定等一等,先听听
他讲的什么再提问。
大约过了一柱香的时间,我觉得差不多了,举手问了一个问题:“ehh...you
mentioned that ehh....,but as far as i know ehh that ehh......so do you
think that is a protein regulator or something like that?”流利的表达完我的
问题后,顿时全场鸦雀无声。我可以感觉到前排的几个中国同胞用一种羡慕和嫉妒的目
光看着给我。尤其是我用了这个something like that做结尾,这是一种非常地道的表
达方式。那个speaker一下子也愣住了,顿了顿,说:“i don understand what you
are asking.”当时有一点尴尬,我就礼貌的又给他说了一遍。这种情景我已经见了很
多次了,一般speaker自己也不知道答案的时候,往往用这种回答搪塞。
seminar结束的时候,果不其然,几个学者模样的同胞灰溜溜的窜上去围着speaker问东
问西,好像有很多地方没有听清楚。我才不去丢人呢,我一般都是用录音笔的,有不明
白的地方,回去反复听直到听明白为止。 | a*o 发帖数: 19981 | | h***e 发帖数: 20195 | 3 哈哈
【在 a*o 的大作中提到】 : 笑点是作者竟然不是屎带粪国王。
| C********g 发帖数: 9656 | 4 一般来说,如果某人自称自己的某个英文说法是“地道的表达方式”,通常都会把这个
“地道”翻译成“tunnel”。 | n*******1 发帖数: 1339 | 5 最讨厌这样SB的提问者。上次有个听众再下面打了半天呼噜 (听说他早该退了,自己
上课也这样。),然后盛气凌人的问了一个我讲过的问题。我只好说已经讲过了。 |
|