c*******r 发帖数: 3289 | |
F*****y 发帖数: 3877 | |
w***u 发帖数: 17713 | |
a********r 发帖数: 4013 | |
c*******r 发帖数: 3289 | 5 80年代的舰船知识上就叫衣阿华,你那时候连液体都不是吧?
【在 a********r 的大作中提到】 : 哪个更接近读音? 别告诉我你是吃车离子的
|
a********r 发帖数: 4013 | 6 老将又来倚老卖老了。Iowa最早是法属殖民地,这也是为什么当地有不少地名是法语名
(Des Moines为例)。叫衣阿华肯定是受了欧洲或苏联的影响直接用法语去拼读州名。但
作为美国领土,其州名很早就应已现在的英语读音为准的了。据说土共的官方地名辞典
在80年代就已经使用爱奥瓦为标准音译了,而海外华人应该用爱荷华居多。衣阿华就留
给你们这种老朽忆青春吧。 |
w***u 发帖数: 17713 | 7 爱我华族是第57枝花
【在 w***u 的大作中提到】 : 爱我华
|
a****l 发帖数: 8211 | 8 听起来象“爱我滑族”
【在 w***u 的大作中提到】 : 爱我华族是第57枝花
|
s*********r 发帖数: 9493 | |
e*****e 发帖数: 2791 | 10 很久很久以前,台湾的确曾经有人是将之称为爱我华,但也不是通用译名,通用译名是
爱荷华。
【在 w***u 的大作中提到】 : 爱我华
|