x******g 发帖数: 33885 | |
R*****5 发帖数: 4915 | |
o**********2 发帖数: 304 | |
m*******h 发帖数: 2005 | |
s*x 发帖数: 8041 | |
n****4 发帖数: 12553 | 6 我一般把高通译成郭康,博通译成博康,希望业界统一到我的精准翻译上来
【在 x******g 的大作中提到】 : Qualcomm - '高'字在哪?
|
i*****9 发帖数: 698 | 7 您老怎么不问“通“字在哪?往哪里通?
【在 x******g 的大作中提到】 : Qualcomm - '高'字在哪?
|
s******r 发帖数: 5309 | |
x******g 发帖数: 33885 | 9 ‘通’字还说得过去,communication 就是通信嘛。
‘高’就是太离谱了。
Qual = 应该是 Quality
正确的译法应该是‘质通’
【在 i*****9 的大作中提到】 : 您老怎么不问“通“字在哪?往哪里通?
|
S****8 发帖数: 1 | 10 发信人: Sp2018 (为什么我这么多不懂), 信区: Military
标 题: 用菌斑的换版主革命模拟中国革命
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Apr 19 13:22:18 2018, 美东)
大家看看,会是啥结果。。。
我是领袖哈。
我发起了革命,我打响了第一枪!!!
哈哈哈哈
【在 x******g 的大作中提到】 : Qualcomm - '高'字在哪?
|
|
|
S****8 发帖数: 1 | 11 利利康的老公是不是就是在这个公司上班
福利很好吧。。。
【在 R*****5 的大作中提到】 : 人家自己翻译的
|
S****8 发帖数: 1 | 12 这个版上是不是很多高通的员工啊。。。
在生物千老面前,这就是做梦啊。。。。
【在 m*******h 的大作中提到】 : 球康
|
S****8 发帖数: 1 | 13 男怕入错行。。。。。
在高通上班是不是很很爽。。。。。?
【在 n****4 的大作中提到】 : 我一般把高通译成郭康,博通译成博康,希望业界统一到我的精准翻译上来
|
m********n 发帖数: 3812 | 14 高 is qual 音译.
通 is communication 意译
refer to cambridge |
x******g 发帖数: 33885 | 15 普通话,广东话,上海话,四川话,qual这个发音如何都跟‘高’字的发音联系不上。
Q 不是 G 啊
除非当时将Q看成了G
【在 m********n 的大作中提到】 : 高 is qual 音译. : 通 is communication 意译 : refer to cambridge
|
m********n 发帖数: 3812 | 16 since when Cam sounds like 剑 or 康 ?
【在 x******g 的大作中提到】 : 普通话,广东话,上海话,四川话,qual这个发音如何都跟‘高’字的发音联系不上。 : Q 不是 G 啊 : 除非当时将Q看成了G
|
l*********o 发帖数: 736 | 17 这翻译很传神啊 3G在2G频段 比GSM高,需要更高频的高通滤波器 所以就叫高通
同理 broadcom主攻wifi,802.11n开始用5G频段,需要通带更宽的滤波器 所以叫博通
连broadcom的标志就是sinc函数,转频域就是个全带通的宽通滤波器 |