y*****n 发帖数: 6302 | 1 ☆─────────────────────────────────────☆
wh (wh) 于 (Tue Apr 28 18:09:24 2009) 提到:
发信人: stillstill (大不同), 信区: WebRadio
标 题: 诗化的歌词
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Apr 28 14:09:07 2009)
忘了早晨在哪个版,看到有个mm贴了《再别康桥》张清芳的演唱版本。想起来,最早听
这首歌的时候,是个叫范什么的歌手唱的。有google真好,查了一下,叫范广慧。之所
以隔了这么久,还会依稀有印象,完全要归功于徐志摩的文章本身。虽然这篇散文已然
如同流行音乐中的口水歌一般,伴随着受众的增加,不可避免的命运就是被大家看轻
。并非歌曲或文章本身的错,只是人们需要找个方式彰现出自己不流俗的那一面。
徐志摩另一首被改编成歌曲的诗《偶然》,估计我这辈子都不会忘掉。大学的时候,曾
经很酸文假醋的借这首诗去拒绝某个男童鞋,结果后来这个男童鞋还是成了我的ex。呃
,现在说起来,自己还是有牙根集体后倒的感觉,太令人不齿了。曾经看过一篇文章,
介绍这首诗的创作背景。海上,游轮,陌生女子,一夜的倾谈,然后互道珍重,此生不
必再见。颇有些“相濡以沫,不若相忘于江湖”的味道,不是happy ending,反而让人
回味良久。
提到诗歌改编的歌曲,《乡愁四韵》堪称是经典中的经典。歌词本身意境之深沉久远自
不必说,罗大佑童鞋的编曲更是毫不逊色于歌词,完全当得起相得益彰这个评价。相比
之下,他编的另外一首《错误》就差了太多太多,无论是旋律的优美度还是跟诗歌本身
意境的匹配度都让人失望。但是诗歌本身,实在是太美,所以这首歌那么难听,我还是
听过很多遍。
其实台湾早期的校园歌曲,很多歌词都写的很用心,譬如叶佳修的《赤足走在田埂上》
, 《踏着夕阳归去》,抛开听觉上带来愉悦不说,看歌词本身就是一种享受。再譬如
刘家昌的《秋诗篇篇》,整首歌词读下来,犹如精美的小品文。相比之下,对于类似老
鼠爱大米,老婆老婆我爱你之类的歌曲,我只能说词作者应该回小学从看图说话练起。
看到wh提起水木年华的《一生有你》,想起叶芝的诗《当你老了》,有异曲同工之妙。
☆─────────────────────────────────────☆
wh (wh) 于 (Tue Apr 28 18:10:55 2009) 提到:
再别康桥
作词:徐志摩 作曲:李达涛 演唱:张清芳
轻轻的我走了 正如我轻轻的来
我轻轻的招手 作别西天的云彩
那河畔的金柳 是夕阳中的新娘
波光里的滟影 在我心头荡漾
软泥上的青荇 油油的在水底招摇
在康河的柔波里 我甘心做一条水草
那榆荫下的一潭 不是清泉是天上的虹
揉碎在浮藻间 沉淀彩虹似的梦
寻梦撑一枝长篙 向青草更青处漫溯
满载一船星辉 在星辉斑斓里放歌
但我不能放歌 悄悄是别离的笙萧
夏虫也为我沉默 沉默是今晚的康桥
悄悄的我走了 正如我悄悄的来
我挥一挥衣袖 不带走一片云彩
偶然
徐志摩
我是天空里的一片云,
偶尔投影在你的波心——
你不必惊异,
更无须欢喜——
在转瞬间消灭了踪影。
你我相逢在黑夜的海上,
你有你的,我有我的,方向;
你记得也好,
最好你忘掉,
在这交会时互放的光亮。
一生有你
水木年华
以为梦见你离开
我从哭泣中醒来
看夜风吹过窗台
你能否感受我的爱
等到老去的一天
你是否还在我身边
看那些誓言谎言
随往事慢慢飘散
多少人曾爱慕你年轻时的容颜
可是谁能承受岁月无情的变迁
多少人曾在你生命中来了又还
可知一生有你我都陪在你身边
当所有一切都已看平淡
是否有一种精致还留在心田
WHEN YOU ARE OLD
W. B. Yeats
WHEN you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
──1893
当你老了
袁可嘉译
当你老了,头白了,睡意昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影;
多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。 |
|