|
|
|
|
|
|
J******1 发帖数: 233 | 1 也说一个中药与啪啪能力的故事
八十年代后期在日本留学读Ph.D. ,期中回国探亲一次。再回日本时,需要物色一件礼
物送给导师,否则就会失礼。不像美国,随便送一件小工艺品,就己经不错了。日本人
还是比较考究的,倒不是礼品一定要贵重,但是最好是讨人喜欢的。 这样一件事情倒
很是伤脑筋的。考虑了好几天,转了南京路淮海路,没有物色到合适的。无意之中,与
人说起此事。一位年长的熟人问了问:“你导师年纪大概多少啊?”我答:“五十七左
右吧。”他诡异地一笑,说:“建议你买两盒人參蜂皇浆口服液,一定要上海中药二厂
出品的。”我有点不解地说:“他身体很棒的”。“戆大,他这个岁数须要进补啦,听
我的,绝对错不了”。说完拍了拍我的肩膀,顺势向前一送,意思是快去买吧。 老人
言善,于是照办。
到了东京,出勤的第一天,敲开导师办公室门,恭恭敬敬地送上盒装的人參蜂皇浆口服
液。他一看“人参”两字,立即明白,“漢方ですか~~”“はい、先生,これは中国で
とても有名です”。可能是仗着“人参”两字,他愉快地收下了。过了一个月的某天早
晨,我一如既往早早来到实验室,他也早来了。对我笑嘻嘻地说:“胥さん、あの漢方
はすごいですね~~”。我一听便知药起效啦,心中暗喜,可是脸上却假装茫然,没去搭
话,只是呆呆地看看他。“きみはおとこでしょう”(你是男人啊)他说道。我马上说
道:“ゆつたでしょう,あれは有名です”(我说过,那个很有名的)。他笑了,感慨
地说:“漢方薬は不思议なものが多いですね~~”。接着说了句:がんばつで下さい(
好好干)。走出门去,望着他的背影,我赶紧机械地高声道:はい、がんばります。
没过多久,导师获得了一项日本的学术奖,研究室成员在赤阪的一家大宾馆开派对庆祝
。师母也来了,春意盎然的神情尽然写在脸上。热情地跟我握手,说:“胥さん、すご
いですね。いつもがんばつでいます”。当然,这都是些客套话。不过,明眼人知道导
师和师母很性福。对于刚过了半百的人来说,人參蜂皇浆口服液无疑是他们的大力神。
两盒人參蜂皇浆口服液没多少钱,礼轻情重,功能更合人心意。
导师退休后来到美国的一所大学做了几年客座教授,02年,他们夫妇俩曾来西部看望我
,那时他们都七十多了,身体还很不错。为尽地主之谊,表弟子之情,全家休假驾车载
他们一起逰玩了拉斯维加斯,大峡谷和胡佛大坝。后来,他们在美国又呆了几年。
为了表达感谢导师的识才育才之恩,拙作出版时,特地在扉页印上将此书献给导师感谢
导师的词句。收到出版社寄来的书后,立即题上献词,准备寄到日本的他家。上网去查
他的近况,不料得知导师在两年前已离世,不胜哀伤。
今写下此文,权当是另类怀念导师纪念导师吧。
(写了日语的促音变,可是贴出来,促音全没了,没办法。特此加了说明) |
|
|
|
|
|